thể dưới năm mươi được.
Pháp Hoa thiền sư tủm tỉm cười bảo:
- Phật huynh xưng là đệ tử Phật môn sao lại để tóc?
VÔ Giới cười ha hả đáp:
- Thiền Sư thử nghĩ xem, trong hàng vạn ngôi chùa ở Trung Hoa, có bức tượng nào mà Phật TỔ Như Lai trọc đầu hay không? Bần tăng mới đích thực là đệ tử chân truyền của ngài.
Chướng môn Thiếu Lâm cứng họng vì quả đúng như vậy. Minh Tâm Tử bèn đỡ lời cho thiền sư:
- Thôi được ! Chuyện ấy không quan trọng lắm. Nhưng dung mạo Phật huynh chẳng có vẻ gì là bốn mươi chín tuổi cả.
Quần hào Oà lên:
- Đúng vậy! ít nhất cũng phải sáu mươi.
VÔ Giới ngửa cổ cười dài:
- Bần tăng có đem theo thẻ thuế thân.
Lão đưa ra một mảnh giấy nhàu nát cũ kỹ.
Thiên Sư Giáo Chủ Trương Tỳ Vân nhận lấy xem. Lão cau mày bảo:
- Luật Đại Minh đâu có bắt tăng lữ phải đóng thuế thân?
Quần hào lại đồng thanh nói:
- Đúng vậy! Đây là thẻ già!
VÔ Giới hòa thượng xua tay cãi:
- Chư vị không nhớ phép vua thua lệ làng hay sao? Lão Tuần Phủ Cam Túc là người theo nho học, bài xích Phật pháp nên đã bắt sư sãi phải đóng thuế thân. Lão còn cho rằng tăng lữ ăn không, ngồi rồi, không làm ra hạt thóc nào mà còn báo hại bách tính phải nuôi dưỡng nữa.
Không tin, chư vị cứ đi Tây Vực mà hỏi.
Pháp Hoa thiền sư chột dạ nói:
- Hòa thượng đã nhất quyết như vậy, bọn lão nạp chẳng thể không tin. Đệ tử Phật môn lẽ nào lại nói dối.
Nói xong, thiền sư mới nhớ ra pháp hiệu của đối phương là VÔ Giới, chuyện nói láo là chuyện bình thường.
VÔ Giới hòa thượng mừng rỡ, xăm xăm bước đến bên chiếc đỉnh đá. Lão tần ngần một lúc cởi tăng bào xếp lại cẩn thận, đặt xuống đất Thân hình lão mập mạp, bụng to phệ, trông rất khôi hài. VÔ Giới thấy ở dưới bật cười liền quay xuống phân bua:
- Chư vị lượng thứ. Bần tăng bị kẻ gian lấy sạch hành lý, chỉ còn tấm tăng bào duy nhất.
Có người buộc miệng thét:
- Ai mà thèm lấy đống áo rách và hôi hám của lão chứ?
vô Giới hầm hầm quát:
- Thì ra ngươi chính là kẻ đã lấy trộm của Phật gia. Nếu không, sao ngươi lại biết chúng rách và hôi hám?
Ngươi kia hổ thẹn, im bặt. Quần hùng ôm bụng cười .
Đào Hoa Khuê Chủ Hồng Hợp Thượng hắng giọng:
- Mời hòa thượng thử sức, đừng làm uổng phí thời giờ của đại hội.
VÔ Giới cười hì hì, quay lại. Lão xuống tấn, chụp lấy chân đỉnh rồi đưa lên cao rất nhẹ nhàng Bắp thịt trên người lão nổi cuồn cuộn, khác hẳn lúc ban nãy. Lão ta còn biểu diễn thần lực bằng cách đi vài trượng mới chịu đặt xuống.
Toàn trường hoan hô như sấm dậy, VÔ Giới đắc ý vòng tay cúi chào, nhơn nhơn nói:
- xin cảm tạ!
Lão nhặt lấy tăng bào, khệnh khạng đi xuống. Lúc này, Đơn Thu Cốt cũng đang đi lên lôi đài Gã ung dung nhất bổng Thạch Đỉnh lên đầu và báo danh:
- Hắc Xà Tiên Đơn Thu Cốt, ba mươi hai tuổi quê Hà Bắc!
Nói xong, gã mới đặt đỉnh đá xuống. Quần hùng chấn động vì chẳng ai dám mở miệng khi cử đỉnh thế mà họ Đon làm được việc ấy!
Ban giám đài nhìn Hắc Xà Tiên rất chăm chú và nói nhỏ với nhau.
Cuối cùng, chỉ có sáu mươi người qua được cửa quan và đủ tư cách. Có tám cao thủ bị loại vì thanh danh không tốt. Trong đó không có Đơn Thu Cốt vì hắn hành sự rất chu đáo, cẩn mật nên chưa bao giờ bị phát hiện.
Ban giám đài tuyên bố nghĩ trưa. Tiếng gọi rượn thịt vang dậy khắp nơi. Đơn Thu Cốt đang lắng nghe Nhật Ma Hách Đông Doanh nói về thuật đánh roi thì phát hiện VÔ Giới hòa thượng bước đến. Lão ta xách cả thớt gỗ tùng theo.
Quái hòa thượng cười hề hề:
- Bần tăng ngưỡng mộ thần lực của Đơn thí chủ nên sang đây để kết giao.
Lão ta thản nhiên bảo tiểu nhị mang thêm chén bát. Thiết Long là người hào sảng, quảng giao nên giới thiệu phe mình.
VÔ Giới gật gù:
- Cửu ngưỡng ! Cửu ngưỡng !
Thật ra thì lão chẳng biết ai cả.
Tuấn Hạc có dịp quan sát kỹ dung mạo của hòa thượng, thấy lão mắt to, mày rậm, mũi thẳng miệng rộng, đầy khí phách anh hùng. Vẻ ngu ngốc hoạt kê kia dường như chỉ là vỏ bên ngoài.
VÔ Giới chẳng khách sáo gì, ăn uống như rồng cuốn, luôn miệng mời mọc cạn chén.
Tuấn Hạc bất giác sanh lòng yêu mến nhân vật bất phàm này, chàng gọi thêm thật nhiều rượn thịt Khi đã no nê, hòa thượng mới để ý là bốn người kia chỉ ăn cầm chừng, nét mặt nặng nề như mang tâm sự gì không vui. Lão ngượng ngùng hỏi Thiết Long:
- Vì sao Văn thí chủ lại có vẻ thất vọng, lo lắng như vậy?
Thiết Long gượng cười:
- Tại hạ đến đây tìm ái tử, không ngờ lại chẳng thấy dâu.
Nguyệt Ma thở dài, buột miệng than:
- Chẳng lẽ Hạc nhi lại vắn số thế sao? Gã tìm rớt xuống vực thẳm mà không chết, lẽ nào lại bỏ mạng bởi bọn Ma Cung?
VÔ Giới hòa thượng thoáng giật mình nhưng cố giấu. Lão cười hề hề:
- Hàn thí chủ yên tâm, bần tăng có tài Nhâm Độn, sẽ giúp các vị tìm ra người ấy.
Thiết Long mừng rỡ nói ngay:
- Vậy xin đại sư giúp cho.
Lão bèn nói ngày sanh tháng đẻ của Tuấn Hạc cho VÔ Giới nghe. Hòa thượng hỏi thêm:
- Y thất tung ngày nào?
- Canh hai đêm mười hai tháng chạp vừa rồi.
VÔ Giới bấm tay tính toán một hồi lâu, tươi cười bảo:
- Bần tăng đoan chắc y còn sống và đã đi về hướng Tây Bắc: Nếu sai xin chặt bỏ bàn tay.
Nhật Ma hoan hỉ vỗ vai VÔ Giới:
- Nếu hòa thượng ngươi nói đúng, lão phu sẽ thướng cho trăm vò rượn. Nhưng Hạc nhi đã có mặt ở đây chưa?
VÔ Giới ngượng ngùng đáp:
- Việc này thì bần tăng không thể đoán ra.
Thiết Long lẩm bẩm:
- Có lẽ Hạc nhi chưa đến! Doanh nhi đã dặn chúng ta tìm một người có nốt ruồi son nơi gò má trái, nhưng nào thấy ai đâu?
Tuấn Hạc đã không dùng đến chiếc mặt nạ ấy Hết giờ nghỉ trưa, đại hội lại tiếp tục. Sáu mươi cao thủ được xếp thành mười nhóm, mỗi nhóm sẽ chọn ra người giỏi nhất. Mười người này cũng lại chia thành hai nhóm. Trận cuối cùng là của hai người đứng đầu hai nhóm ấy.
Hư Trúc Tử thông báo luôn danh sách các nhóm cũng như lịch thời gian so tài.
Đơn Thu Cốt và VÔ Giới hòa thượng ở khác nhóm nhưng cùng có mặt vào sáng mai.
Tuấn Hạc vòng tay nói:
- Tại hạ về ôn luyện thêm tiên pháp. Hách tiền bối đã chỉ giáo nhiều điều bổ ích. Xin cáo biệt.
Chàng gọi tiểu nhị tính tiền cơm rượn. Thiết Long không cho, chàng cũng chẳng gượng ép, cúi chào rồi bỏ đi.
Hắc Xà Tiên đi rồi, Thiết Long bỗng nói:
- Giang hồ vẫn nghi ngờ tư cách của Đơn Thu Cốt, nhưng không hiểu sao, ta lại cảm thấy y rất dễ mến. ánh mắt trưng hậu, hòa ái kia đâu phải là của một tên dâm tặc?
Nhật Ma tán thành:
- Đúng thế ! Họ Đơn có căn cơ rất tốt, đáng gọi là kỳ hoa của võ lâm! Y không kiêu ngạo mà còn khiêm tốn học hỏi lão phu những bí quyết của thuật đánh roi.
VÔ Giới ngẩn người:
- Té ra tam vị chỉ mới quen họ Đơn thôi sao?
Lão gãi đầu chạy theo Hắc Xà Tiên. Họ Đơn đang đủng đỉnh rời núi thì bị hòa thượng bắt kịp. VÔ Giới gọi vang:
- Đơn thí chủ! Chờ bần tăng với !
Tuấn Hạc dừng bước. Chờ lão đến. Chàng mỉm cười hỏi ngay:
- Đại sư tìm tại hạ có việc gì?
VÔ Giới cười hì hì:
- Phải chăng thí chủ uống chưa đã nên vào thành uống thêm? Bần tăng cũng có ý đó, hai ta đối ẩm được không?
Tuấn Hạc lắc đầu:
- Không phải đâu, tửu lượng của tại hạ rất kém. Mong đại sư thứ lỗi.
VÔ Giới lúng túng, lát sau mới gãi đầu nhơn nhó :
- Bần tăng bị kẻ gian lấy hết hành lý, tiền bạc. Chẳng hay thí chủ có muốn cúng dường để tạo phúc hay không?
Tuấn Hạc biết đối phương cũng là bậc anh hùng, nay gặp cơn bĩ cực mới tiều tụy như vậy.
Chàng móc hầu bao lấy ra tờ tiền giấy Đại Minh Thông Hành Bảo Sao, trị giá trăm lượng bạc, trao cho lão.
(Năm Hồng Võ thứ tám, Minh Thái TỔ Chu Nguyên Chương đã phát hành loại tiền này và cấm dùng vàng bạcđể làm tiền tệ.) VÔ Giới nhận lấy, cười toe toét:
- Phật tổ sẽ chứng giám cho Đơn thí chủ.
Lão tất tả quay lại núi Hoa Sơn. Tuấn Hạc tiếp tục đi vào trấn Chàng không trở lại đại hội vì sợ ngồi lâu sẽ lộ, hơn nữa, hình bóng ôn Tiểu Băng bỗng hiện ra khiến chàng nhớ nhung vô hạn. Nay thân phận Thiết Long đã rõ ràng, ông chính là phụ thân của chàng, vậy mối gia thù phụ mẫu làm gì có thực? Bản chất chàng ôn nhu văn nhã, thích văn chương hơn đao kiếm, bất đắc dĩ mới can thiệp vào chuyện ân oán giang hồ. Cho nên, hôm nay thấy cảnh ham danh đoạt lợi, chàng rất ngao ngán, chỉ mong tìm được Tiểu Băng, cùng nàng kết duyên Tần Tấn. Mối thù Ma Cung sẽ hỏi lại thân phụ chàng sau.
Bầu trời thu buồn man mác, hàng cây hai bên đường buông rơi từng chiếc lá vàng theo gió. Trở lại gian phòng trọ kia cũng chẳng ích gì Tuấn Hạc rẽ vào một tửu quán.
Khách khứa đã đi cả lên núi xem đại hội nên quán vắng tanh. Duy nhất có bàn cạnh cửa sổ có người ngồi. Đó là một chàng trai to béo, mặt mũi hiền lành, chất phác. BỘ võ phục sang trọng và thanh trường kiếm trên bàn chẳng hề khiến gã oai phong lên được chút nào. Ơù con người này toát ra vẻ trưng thực, nhu nhược, có phần hơi ngây ngô.
Cạnh gã là một lão nhân già nua, đầu hói bóng, chỉ còn vòng tóc bạc chung quanh. Lão mặc y phục xanh của bọn gia nhân.
Hán tử áo lam có vẻ buồn vì độc ẩm - lão đầu hói kia chỉ uống trà.
Tuấn Hạc ngồi xuống chiếc bàn cạnh khung cửa sổ thứ hai. Chàng gọi bình rượn và dĩa lạc rang. Đang trong tâm trạng u buồn nên chàng uống cạn liền mấy chén lớn.
Hán tử kia thấy vậy, đứng lên vòng tay nói:
- Uống một mình sẽ không cảm thấy cái ngon của rượn. Tại hạ xin được phép hầu rượn túc hạ.
Tuấn Hạc có cảm tình với gương mặt hiền hậu kia nên gật đầu:
- Xin mời nhị vị !
Hán tử áo lam hoan hỉ bưng chén của mình sang bàn khách. Gã cao hứng gọi một vò rượn phần lâu năm và món cá chép Hoàng Hà chưng. Lão già đầu hói vẫn ngồi yên. Hán tử vui vẻ xưng tên:
- Tại hạ là Tần Thái Bách, quê quán Huy Châu. Tung lão bộc bị câm điếc và không biết uống rượn nên chỉ mình tại hạ quấy nhiễu túc hạ mà thôi. Dám hỏi quý tính đại danh?
Tuấn Hạc giật mình, không ngờ gã này lại là thiếu cung chủ Ma Cung. Chàng gượng cười đáp :
- Tại hạ là Hắc Xà Tiên Đơn Thu Cốt!
Đến lượt Thái Bách ngạc nhiên. Gã bật cười:
- Thật là tấu xảo! Té ra là các hạ.
Tuấn Hạc bỗng nói:
- Tại hạ cho rằng chẳng nên nói đến chuyện ngày mai. Nếu không, chén rượn này sẽ vô vị !
Thái Bách vỗ bàn khen phải:
- Đơn huynh nói chí phải, cứ xem như bọn ta là người kẻ tiêu dao thế ngoại, lòng dạ thênh thang chẳng hề vướng bận lợi danh.
Gã hào hứng ngâm nga:
"Thiên thượng phù vân như bạch y.
Tu tư hột biến vi thương câu!".
Tuấn Hạc tiếp ngay:
"Ngô Cung hoa thảo mai u kính.
Tấn đại y quan thành cổ khâu.".
(Dịch thơ) "Mây nỗi lưng trời như áo trắng.
Cúi đầu chợt hóa đàn chó xanh.
Hoa cỏ cung Ngô vùi lối vắng.
áo xiêm đời Tấn lấp gò quanh.".
Bốn câu thơ này trích từ hai bài Đường thi khác nhau, nhưng ráp lại rất đúng vầ điệu và âm luật.
Thái Bách cao hứng bật cười sang sảng:
- Hay lắm! Không ngờ Đơn huynh lại là bậc tao nhân hiếm có, chỉ trong chớp mắt đã tìm ra hai câu thơ thích hợp. Tiểu đệ xin cúi đầu khâm phục.
Đây chính là trò chơi ta nhã của giới văn chương, kẻ xướng người họa cho đến khi thành một bài thơ hoàn chỉnh. Thái Bách vui mừng như gặp được tri âm, cùng Đơn Thu Cốt những ngâm vịnh không biết chán. Đến chiều thì gã và họ Đơn điều say.
Tuấn Hạc đứng lên, định nói lời từ biệt, Thái Bách xua tay:
- Đơn huynh hãy nán lại một lúc đã. Tiểu đệ có đôi lời muốn nói !
chàng ngồi xuống lắng nghe:
- Tiểu đệ chuộng văn hơn võ nên võ nghệ chẳng đến đâu. Vì gia phụ ép buộc nên mới miễn cưỡng tham gia vào kế hoạch này. Nay được hạnh ngộ Đơn huynh, càng cảm thấy mình kém cỏi, không mặt mũi nào mà cướp lấy chức minh chủ từ tay một người văn võ song toàn Tiểu đệ sẽ trở lại Huy Châu vui thú thanh nhàn dẫu bị phụ thân trách mắng cũng đành cam chịu. Chỉ mong sau này, Đơn huynh dành chút thời gian, ghé qua tệ xá để hai ta xướng họa. Tần gia trang nằm ở cửa Tây thành Hợp Phì .
Tuấn Hạc nhân dịp này dò hỏi nội tình Ma Cung:
- Công tử sinh trướng ở Mông Cổ sao lại tinh thông văn học Trung Nguyên như vậy?
Thái Bách ngơ ngác:
- Làm gì có chuyện ấy. Tần gia trang đã có từ thời nhà Tống. Tiểu đệ sinh ra và lớn lên ở Trung Nguyên. Gia phụ kinh doanh ngành tửu lâu khách sạn nên cũng chưa hề bước chân đến đất Mông.
Tuấn Hạc hiểu ngay rằng y không hề biết mình là con của Luân Hồi Đế Quân. chàng hỏi thêm:
- Vậy công tử học võ với ai?
- Một bằng hữu của gia phụ. Người là ẩn sĩ nên không hề có danh hiệu gì.
Tuấn Hạc trầm ngâm một lúc rồi nói:
- Vạn hạnh hiếu vi tiên! Nay lệnh tôn đã muốn như vậy, công tử cứ lên làm minh chủ cho người được vui. Thực tâm tại hạ cũng chẳng thích bị ràng buộc bởi chức vụ ấy. Nếu công tử bỏ cuộc, tại hạ cũng chẳng tham dự đại hội làm gì.
Thái Bách bối rối:
- Tiểu đệ biết Đơn huynh đã nhận ngàn vàng của gia phụ nên phải tận lực. Thôi được! Tiểu đệ xin nghe lời Đơn huynh ! Chỉ mong . . . chúng ta vẫn là bằng hữu!
Tuấn Hạc cảm động, nắm tay gã siết mạnh:
- Được kết giao với công tử thì dẫu ngàn vàng Đơn mỗ cũng không đổi. Sau này chúng ta sẽ có dịp cùng nhau vui thú văn chương.
Chàng gọi tiểu nhị tính tiền. Tần Thái Bách không cho. Tuấn Hạc cười bảo:
- Lần sau tại hạ sẽ đến Tần gia trang quấy nhiễu công tử một tháng.
Gã hân hoan nói:
- Thật chứ! Tiểu đệ sẽ giữ Đơn huynh ở đúng một năm.
* * * Năm ngày sau, đại hội đã bước vào giai đoạn hấp dẫn nhất. Vòng đấu loại đã xong, chỉ còn lại mười cao thủ đứng đầu mười nhóm. Trong ẩy có:
- Hắc Xà Tiên Đơn Thu Cốt.
- VÔ Giới hòa thượng.
- Bạch Ngọc Tử (Võ Đang) - Hư Nhân đạo trướng (Hoa Sơn).
- Pháp Đăng đại sư (Thiếu Lâm).
- Huyền Võ Chân Nhân (Toàn Chân).
- Huệ Vân Ni CÔ (Hằng Sơn).
- Phích Lịch Đao Hồ Vạn Chúc (Thần Đao Đường).
- Long HỔ Thần Quyền Hoàng Nhâm MỸ (Long HỔ Bang).
- Vân Kiếm Hạ Thương Diêu (Thiên Sư Giáo).
Ban giám đài tùy theo bản lĩnh mà xếp chia thành hai bảng. Hắc Xà Tiên và VÔ Giới hòa thượng được coi là mạnh nhất nên không cùng bảng.
Trận đầu tiên, Đơn Thu Cốt đấu với Huệ Vân Ni Cô. Hai người vái chào giám đài và quần hùng rồi thủ thế. Thu Cốt thầm khen đối thủ của mình. Huệ Vân tuổi độ hai mươi sáu, nước da trắng như ngọc, mắt phượng, mày xanh, môi đỏ như son. Nàng đáng gọi là đệ nhất giai nhân phe bạch đạo.
Hơn nữa, nội lực của nàng cũng đáng khâm phục vì đã cử được chiếc đỉnh đá hai trăm cân.
Huệ Vân thấy đối phương cứ chăm chú nhìn mình, thẹn thùng vung kiếm tấn công ngay.
Hằng Sơn Phái vốn là một chi nhánh của phái Nga Mi - trên đỉnh Nga Mi Sơn, giữa Tứ Xuyên và Thiểm Tây. Phái Nga Mi có cả nam lẫn nữ đệ tử, nhưng Hằng Sơn lại chỉ là đạo cô.
cuối thời Nam Tống, phái Nga Mi tòng quân chống lại Mông Cổ và tử trận gần hết. Vì thế, phái này mai một. Như vậy, Hằng Sơn chính là đại biểu còn lại của Nga Mi.
Pho Nga Mi kiếm pháp được cải biến đôi chút để thích hợp với nữ nhi - chỉ ở chữ khoái và chữ ảo. Huệ Vân đã từng thấy Hắc Xà Tiên giao đấu nên rất e dè. Họ Đơn chưa dùng đến kiếm cũng qua được vòng loại. Giờ đây, gã điều khiển cây roi dài, đối phó với Huệ Vân.
Nàng là cao thủ ưu tú nhất Hằng Sơn - chỉ kém chướng môn sư tỷ - lòng hiếu thắng cũng không nhỏ. Huệ Vân đem hết sở học ra thi thố.
Đường kiếm linh hoạt và biến ảo phi thường.
Nhưng Tuấn Hạc - tức Đơn Thu Cốt - đã nắm được tinh túy của phép đánh roi, sau chín trận vừa qua. Cây Hắc Xà Tiên vươn dài, đánh bạt những chiêu kiếm của đối phương, thủy chung Huệ Vân không làm sao đến gần được.
Nhật Ma Hách Đông Doanh thấy họ Đơn thỉnh thoảng lại xử dụng những chiêu có nét giống Hoàng Long Tiên Pháp, lòng vô cùng thắc mắc. Đây là tuyệt học gia truyền của Hách gia, sao Đơn Thu Cốt lại biết? Lão định bụng sẽ hỏi cho ra lẽ. Nhưng giờ đây, lão vẫn cuồng nhiệt hoan hô. Nhuyễn tiên không được xếp hạng cao trong binh khí phổ, nay họ Đơn liên tiếp chiến thắng là niềm vinh hạnh cho những kẽ dùng roi làm vũ khí.
Đến chiêu thứ hai trăm mà vẫn không đến gần đối thủ được, Huệ Vân mất kiên nhẫn, tung mình lên không, quyết dùng tuyệt chiêu để thủ thắng Thanh trường kiếm hóa thành đạo kiếm quang sáng bạc, liền lạc như da trời.
Tuấn Hạc không dám coi thường, vội xuất chiêu Vân Trượng Tróc Long. Xà Tiên vươn thẳng như trường thương, chỉ một đoạn phía trên là mềm mại. Đầu roi liên tiếp mổ vào màm kiếm quang, cuốn lấy lưỡi kiếm và giật phăng khỏi tay đối thủ. Thanh kiếm bị tung lên cao hai trượng.
Nhưng Huệ van vẫn không dừng lại, tiếp tục lao xuống - trên tay nàng là một thanh truỵ thủ sắc bén. Nhuyễn tiên đang vươn dài, không cách nào thu về kịp nữa, tâm thất họ Đơn lại vô cùng trống trải, Huệ Vân tin chắc mình sẽ đắc thủ. Đây là chiêu tuyệt kỹ Tử Mâu Xuyên Tâm của Hằng Sơn. Thanh truỵ thủ kia nằm lồng trong trường kiếm.
Nhưng Đơn Thu Cốt đã vươn tay tả ra, vẽ nên những thức vô cùng ảo diệu. Năm ngón tay của gã hóa thành trăm ngón và hai đạo chỉ phong đã âm thầm bay ra, xạ trứng hai huyệt Khí Phòng ở ngực trái và Khí HỘ ở ngực phải.
Hai huyệt này thuộc kinh túc dương minh vị nên hai chân Huệ Vân tê cứng, không còn di chuyển được nữa.
Thu Cốt lui lại gần trượng vòng tay nói:
- Cảm tạ ni cô đã nương tay.
Nhưng bỗng quần hào đồng kinh hãi thét lên.
Lưỡi trường kiếm trên không trưng tình cờ rơi xuống ngay đầu Huệ Vân, mũi kiếm trút xuống.
Thu Cốt không còn kịp suy nghĩ gì nữa, gã lao đến như tên bắn, ôm lấy Huệ Vân lăn tròn trên mặt đất, rời xa hiểm địa.
Mọi người mừng rỡ vỗ tay. Huệ Vân đang nằm trên người Thu Cốt, dấy dua khỏi vòng tay gã Nhưng chân nàng không thể cử động nên chẳng thể đứng lên. Thân hình mềm mại kia cứ dán chặt vào người Thu Cốt. Gã vội giải huyệt rồi đỡ nàng đứng dậy. Lần đầu tiên bị nam nhân ôm ấp, Huệ Vân hổ thẹn đến mức chỉ muốn chui xuống đất, mặt nàng đỏ rực rồi tái xanh, bỏ chạy xuống dưới đài.
Thu Cốt vái chào giám đài rồi cũng xuống theo, trở về bàn của mình.
* * * Trận thứ hai là trận của VÔ Giới hòa thượng và Phích Lịch Đao Hồ Vạn Phúc. Họ Hồ là trướng tử của Đường Chủ Thần Đao Đường - Thiểm Tây. Đao pháp của gã uy mãnh như sấm sét nổi tiếng là tàn nhẫn, lạnh lùng.
VÔ Giới hòa thượng chỉ có hai tay không, lão nhìn thanh đao xanh biếc của đối phương, gãi đầu bảo:
- Mong Hồ thí chủ nhẹ đòn cho, da thịt bần tăng không chịu nổi lười dao cạo kia đâu.
Không hiểu sao, hôm nay lão lại cạo đầu láng bóng và mặc bộ tăng bào màu xám mới toanh?
Quần hùng thấy lão giở giọng hoạt kê, bật cười vang. Một người thét lên:
-...