tổ chức bí mật nào… Nhưng ai mà biết được? Có thể tới một ngày nào đó bà lại thấy thích thú chăng?
− Oâng hiểu cho rằng việc tôi vừa làm chỉ vỉ tình yêu: Tôi muốn bảo vệ chồng tôi.
− Bà thật xứng đáng. Tôi nghĩ là hơi thừa nếu chu1ngg ta bắt tay nhau?
− Hoàn toàn vô ích! Tôi sẽ không bao giờ là bạn của ông!
− Tôi tiếc rằng… Rời mắt khỏi quả cầu, Nadia ngẩng đầu lên.
− Thế nào – Marc lo lắng hỏi – cái máy ảnh đó, em đã biết nó ở đâu rồi chứ?
− Vâng. Hiện nó ở trong tay Van Klyten.
− Không thể như thế được! Nàng đã làm thế thật ư?
− Có thể cô ta tìm cách trả thù anh nếu cô ta biết là anh đã gây ra cái chết cho người chồng trước của cô ta. Cách hành động của một mụ thật quỷ quyệt: mụ biết rất rõ là tới một lúc nào đó những người sử dụng anh sẽ chất vấn anh về sự kiện đã xẩy ra và khi đó họ sẽ tính sổ với anh.
− Thế còn nàng thì sao?
− Cũng chưa rõ, nếu yêu cô ta như anh đang yêu mà thận trọng gạt cô ta ra ngoài sự việc nhất là không nêu tên cô ta ra… − Anh phải làm thế nào bây giờ?
− Em không biết… Liệu anh có sẵn sàng một mình gắng lấy trách nhiệm không?
− Anh yêu nàng và sẽ mãi mãi yêu nàng.
− Anh điên rồi! Quá điên rồ và cuồng dại vì tình yêu mù quáng! Có thể có một cách để làm cho cô ta vô tôi nếu họ hỏi anh về cô ta. Sẽ phải trả lời sở dĩ cô ấy hành động như vậy là vì cô ta quá yêu anh mà phải đứng trước một vấn đề nang giải: mộ tên Van Klyten trao vào tay sự mặc cả: hoặc mạng sống của anh hoặc là những tài liệu trong cuốn phim đã chụp. Và, vì muốn cứu anh bằng bất cứ giá nào nên, cô ta đã chọn giải pháp thứ hai.
− Nadia thân yêu, em là một cô gái đặc biệt hiếm thấy! Và là một người bạn gái độc nhất vô nhị của anh. Phải, đúng là anh sẽ phải nói như vậy: vì nàng đã hành động vì tình yêu, nàng đáng tha thứ! Vậy anh phải làm gì bây giờ.
− Về nhà vào bữa ăn tối như là anh đã tuyên bố sáng nay với Celsa và vẫn không nói gì với cô ta cả. Dù sao chăng nữa thì sếp của anh cũng không thể biết ngay được việc những tài liệu ma anh có nhiệm vụ cất giữ đã bị chụp ảnh. Chỉ có sau này, khi những kẻ kia sử dụng con chủ bài đó, thì mới lộ thôi. Có lẽ là một vài tuần, hoặc một vài tháng cũng nên. Từ lúc này tới ngày đó, anh sẽ có thể tìm ra một giải pháp có thể vô hiệu hóa hậu quả của sự thậm lậu đó chăng? Đó là cơ may giúp cho cả hai thoát khỏi bước nguy nang này.
− Anh chỉ thấy có một giải pháp cơ bản. Nhưng khốn thay, chắc chắn là không phải chỉ có mình hắn trong vụ này… Những thành viên khác trong chức của hắn cũng nắm được và biết, cũng như hắn, anh là người đã giết Smitzberg! Vậy thì sao? Hơn nữa, em rất ngạc nhiên tại sao khi đã nắm được trong tay chiếc máy ảnh đó mà Van Klyten còn đận đà ở Paris làm gì! Hắn phải đi xa rồi… − Hắn hoặc những tấm ảnh, chắc chắn phải như thế. Em có thể biết, qua cuộc xem vừa rồi, nơi hắn ở không?
− Không thể biết được… Đó là một căn phòng rất tiện nghi, bài trí lịch sự nhưng không có nét gì đặc biệt… Rất có thể đó là một công trình kế tiếp của một khách sạn lớm như nhiều khách sạn khác… − Một khách sạn lớn ư? Tại sao không phải là khách sạn Crillon? Trong báo cáo của cảng sát theo dõi Celsa, là chính ở khách sạn này nàng đã đến gặp tên Hà Lan… Đưa anh điện thoại… “Alô! Khách sạn Crillon?… Tôi muốn nói chuyện với ông Van Klyten…”.
− Marc, anh làm thế nguy hiểm đấy… − Em im đi!
Vừa lúc đó, một giọng không rõ nam hay nữ chắc là bộ phận tiếp tân trả lời:
− Oâng hỏi ông Van Klyten ạ? Oâng ấy đã rời khách sạn lúc 13 giờ sau khi đã thanh toán các khoản.
− Anh hay chị có biết nơi anh ấy tới không? Tôi có một thư khẩn cấp muốn chuyển cho ông ấy.
− Xin ông chờ cho một chút. Chúng tôi nối dây liên lạc với người gác cổng nhé!
Lại chờ đợi… Rồi một giọng khác nói trong máy:
− Cổng khách sạn đây. Oâng hỏi ông Van Klyten phải không? Oâng ấy không còn khách sạn nữa.
− Tôi biết rồi. Oâng có thể biết trước khi đi ông ấy có đặt mua vé máy bay hoặc tàu hoả không?
− Thưa ngài không… Oâng Van không ra đi bằng taxi và không để lại địa chỉ nơi đến nào để chúng tôi có thể chuyển tiếp cho ông ấy những thư từ đột xuất.
− Xin cảm ơn.
Đặt thiện thoại xuống giá, Marc nói:
− Hỏng cả rồi, Nadia!
− Nhưng ma xui quỉ khiến thế nào mà mãi đến 18 giờ anh mới tới gặp em? Nếu anh có mặt ở đây sáng sớm thì còn có thể cứu vãn được tình thế, kịp thời tới khách sạn Crillon vào giữ lúc có cuộc hẹn gặp giữ vợ anh và Van Klyten! Tất cả đã có thể thay đổi!
− Em tin như vậy ư? Anh phải giết ai nhỉ? Van Klyten? Celsa? Em thấy là ai là sẽ gây nên một vụ tai tiếng như thế nào ở một đại khách sạn như thế? Lẽ là ngay những người trong cuộc phải tự giải quyết một cách lặng lẽ và bí mật để không một ai được biết! Người ta thấy rõ là em chẳng biết một chút gì về bộ máy tổ chức của bọn anh! Còn chuyện anh không đến gặp em sớm hơn được là vì anh có việc cấp tốc phải làm ngay. Suốt cả ngày anh có tới phòng làm việc đâu.
− Việc cấp tốc gì vậy?
− Cái đó không liên quan gì tới em. Thôi chào em… Dù sao anh cũng rất cảm ơn về sự giúp đỡ quí báu của em.
Nói xong Marc vội vã bước ra khỏi phòng.
− Marc, anh đi đâu vậy? Em xin anh, đừng có liều lĩnh.
Anh đóng sập cửa lại, không trả lời. Nadia mỉm
cười hết sức lạ lùng và thần nghĩ việc rồi sẽ xảy ra dồn dập. Marc, mặc dầu có những lời lẽ biện hộ cho tình yêu, chẳng bao lâu nữa sẽ loại trừ Celsa vì cô ta đã hành động phản bội với tổ chức của chàng mong cứu lấy cuộc sống đầy tiện nghi của bản thân. Cô ta hành động như một kẻ ngu ngốc. Sau đó, với nàng, Nadia sẽ là người chiến thắng vĩnh viễn. Bối rối và chán nản, còn trơ lại một mình, Marc sẽ quay về với người thực sự yêu chàng.
Điều mà Marc không nói với nàng, đây là một nguyên tắc rất ngiêm của nghề điệp báo: tuyệt đối cấm ngay cả đối với bạn chí thân. Trước khi đến với nàng, anh đã có một cuộc đối thoại với người cầm đầu tổ chức của anh. Đó là một đại tá mặc thường phục, một con người già lọc lõi hiểu biết tất cả những gì sâu sắc nhất của nghề tình báo. Những thuộc hạ đặt biệt danh cho ông là: “cá sấu”. Cách gọi thân tình đó làm ông rất khoái và thấy cái biệt hiệu đó hợp với ông một cách lạ lùng.
− Có gì xảy ra thế, Davault?
− Một sự kiện khủng khiếp, thưa ông chủ.
Và anh kể lại sự việc đã phát hiện ra vào buổi sáng nhưng, nhưng không một lời nào đả động tới vợ anh. Nghe anh kể xong, “cá sấu” điềm đạm trả lời:
− Davault thân mến! Cậu biết đấy, vì tôi rất quí cậu đã giúp cho chúng tôi bao nhiêu việc thật đáng khen ngợi xứng đáng với sự tín nhiệm của tổ chức. Tuy nhưng vẫn còn một điểm cầu phải làm cho sáng tỏ, trước sau cũng một lần, giữa chúng ta mà cho đến ngày hôm nay tôi cũng chưa trao đổi với cậu vì nguyên tắc của chúng ta là không can thiệp vào đời tư của các thành viên. Đó là vấn đề về vợ cậu… − Nàng có dính dáng gì trong đó?
− Theo tơi, có thể cô ấy chỉ đóng vai trò một trung gian. Khi cậu cưới cô ấy, một cuộc kết hôn chớp nhoáng – tình yêu bao giờ cũng là một bí ẩn to lớn – chúng mình không kịp đề xuất một chút ý kiến nhỏ nào. Nhưng với thời gian, chúng mình nhận thấy, rất may là vợ cậu không có ảnh hưởng gì đối với công việc thứ hai của cậu. Không giấu giếm gì cậu là chúng mình đã theo dõi cô ta ấy suốt trong những năm đầu của cuộc hôn thú đó. Không có một lời trách cứ nào có thể đối với cô ấy. Điều đó chứng thật là cậu đã giữ vẫn được vai trò làm chủ không hề nói cho cô ấy biết chút gì về công việc bí mật của cậu. Tôi xin có lời khen. Một chứng cứ rõ ràng, đáng tin cậy hơn nữa là buổi sáng nay cậu đã không chút lưỡng lự để đến tìm tôi để báo cáo hiện tượng bất thường đã xảy ra tại nhà cậu. Nhưng mà vấn đề này: vì bây giờ tất cả điều thay đổi sau sự bộc bặch của cậu, tôi rất làm tiếc, phải nói thật là điều gì đã làm tôi băn khoăn lo ngại bấy lâu nay. Rất có thể là “Những người bạn” chồng trước của bà Davault phát hiện ra người đã giết chết Smitzberg là cậu nên đã bó trí để làm cho người vợ của nạn nhân biết. Cái gì sẽ xảy ra sau đó? Sôi sục báo thù cậu ư? Chưa chắc; chúng mình có cơ sở để tin cô ấy rất yêu cậu và cậu sống rất hạnh phúc. Cô ta không bao giờ nói với câu chuyện cô ta đã biết cậu là người giết vợ cô ta ư?
− Không bao giờ cả.
− Cả những lời xa xôi bóng gió?
− Cũng không.
− Đàn bà đều có những sự thận trọng và dè dặt khá phức tạp… Nhưng chúng ta có thể chấp nhận là sau khi suy nghĩ và cân nhắc kỹ lưỡng cô ấy thấy đưa ra pháp luật một sự kiện nghiêm trọng xảy ra đã lâu cũng chẳng giải quyết được vấn đề gì cà mà rất có thể làm mất cả người đàn ông mà hiện nay cô ta hết lòng yêu quí. Đó là một cách xử sự thật dễ hiểu của một người phụ nữ. Vậy thì chỉ còn một nỗi lo mà địch thủ chúng ta đã khóe léo tác động vào cô ấy, đặt cô ta vào tình thế tiến thoái lưỡng nan: hoặc mạng sống của người chồng yêu quí, hoặc chuyển giao những tài liệu. Và lo sợ bị mất cậu, cô ta đã nhượng bộ. Đó là giả thuyết coi như là hợp lý nhất.
Nhưng vì đâu mà vấn đề trở thành nghiêm trọng? Đó là: dưới con mắt của cậu thì là bà Davault chỉ là một nữ gián điệp hoạt động hoàn toàn vì động cơ tình yêu, nhưng với bọn mình thì cô ta đã gây tác hại! Cậu đã biết rõ là bọn mình không thích cái đó chút nào cả? Chắc cậu cũng vậy thôi… Bởi thế nên cầu có ngay một giải pháp để phòng trách tổn thất. Về tính chất của những tài liệu, cậu cũng chẳng cần quá hoang mang! May mà chúng tôi đã đề phòng giữ lại đây một bản gốc. Những cái trong tủ két của cậu chỉ là những tài liệu chụp lại. Tôi sẽ ra lệnh ngay bây giờ sữa lại những sơ đồ mà hiện ta đang giữ bằng cách nào đó là cho những cái đã nằm trong tay họ trở thành vô dụng. Và để mặt cho bọ chúng tha hồ lúng túng xoay trở trên những dấu vết giả tạo. Chúng sẽ mất rất nhiều thời gian và sẽ chẳng đi tới đâu! Nhưng, tất nhiên là từ giờ phút này trở đi, cậu có thể coi như là đã trút khỏi công việc mà chúng tôi sẽ trao cho một người khác và người này là người không dại dột mà đi lấy vợ góa một trong những nhân viên của họ! Đồng ý chứ?
− Tôi hiểu điều ấy rất rõ. Tôi đã thua, tôi phải trả giá. Nhưng còn vợ tôi, cô ấy sẽ ra sao trong tất ca chuyện này?
− Đó là điểm thật tế nhị… Cậu vẫn yêu cô ấy?
− Vâng.
− Tôi cũng thấy như vậy. Tôi không bắt buộc phải nói với cậu là cậu không còn thuộc trong tổ chức của chúng tôi nữa. Chúng tôi có thể đối xử với cậu nghiêm khắc hơn nhưng xét công lao đã qua, chúng tôi muốn tỏ lượng khoan hồng. Từ nay trở đi, cậu hãy tự bằng lòng tiếp tục làm việc cho công ty CITEF với danh nghĩ là kỹ sư – tư vấn như cậu đã làm và chúng tôi sẽ không nhắc gì tới cậu nữa. Chúng tôi sẽ quên cậu cũng như đã quên bao nhiên người khác quay về với sự vô danh trong nghề ngiệp của họ hoặc với sự về hưu sớm sau khi đã thề danh dự là sẽ không bao giờ nhớ – và diều này là cho đến khi chết – tới những gì đã làm dưới sự bảo hộ của chúng tôi, mà những con người đã gặp trong thời gian mà đan hoạt động. Cậu cũng thế như vậy chứ?
− Vâng. Tôi xin thề.
− Thế là đủ. Tôi biết là cậu là một chàng trai trung thực. Nói một cách khác: Khi cậu ra khỏi đây rồi, cậu sẽ là người chưa bao giờ gặp tôi, cũng như không hề quen biết một ai trong những bộ phận công tác của chúng ta.
− Xin hứa như vậy.
− Thôi cậu đi đi. Tôi không muốn gặp lại cậu nữa!
− Nhưng mà… − Không còn nhưng mà gì cả!
− Tôi còn có thể giúp ích cho ông chủ trong một số công việc nào đó không?
− Không, Davault! Cậu chết cháy rồi! Hãy đi đi!
− Nhưng Celsa?
− Vợ cậu? Cô ta cứ việc sống với cậu. Cô ấy yêu cậu và cậu nâng niu cô ấy… Giữa hai cô cậu có một bí mật lạ kỳ mà chẳng bao giờ sẽ thổ lộ cùng nhau. Người này cũng như người kia đều biết là sẽ sống để dạ, chết mang theo: bí mật của người vợ là đã dại dột điên rồ cố bảo vệ mạng sống của chồng mà anh ta không hề hay biết… Thật là cao cả phải không? Tội còn thấy trong sự song đôi im lặng này có một cái gì vĩ đại cỗ xưa? Với thời gian, cậu sẽ thấy cái đó sẽ xiết chặt thêm những sợi dây đã từng gắn bó hai người suốt bảy năm nay.
− Tôi không nghĩ thế. Giữa tôi và Celsa luôn có sự day dứt ghê gớm!
− Day dứt cái gì mới được chứ, vợ cậu sẽ chẳng bao giờ chỉ nghi ngờ co1ca65u thôi, Cậu hiểu chứ? Bây giờ cậu hãy trở về nhà và xử sự như một người chồng tốt như trước kia. Cả hai cùng nhau đi xem chiếu bóng! Điều đó sẽ cho tâm trí nhẹ nhàng. Và ngày mai cuộc sống sẽ trở lại bình thường: những giờ làm việc ở văn phòng, những ngày nghỉ cuối tuấn, rồi tình yêu… Tôi không còn một lời khuyên khác nữa. À, mà có! Thỉnh thoảng trong những tháng đầu, có thể khéo léo hơn là cậu nên có những chuyến đi xa như trước kia để trách cho cô ta có thể nghĩ là cuộc sống kép của cậu đột ngột chấm dứt từ ngày cô ta xen vào. Và thêm một lời khuyên nữa: hãy cứ để trong tử két những bản sao tài liệu bây giờ thì không còn gì nguy hiểm nữa để cho vợ cậu hoàn toàn yên tâm vào trường hợp mà cô ta muốn bí mật kiểm tra xem tài liệu có vẫn ở đó không… Và sau đó một thời gian cậu hãy lén đốt đi. Thế là, tất cả sẽ bốc lên thành khói… Tôi cũng có thể đặt niềm tin vào câu trong công việc cuối cùng này chứ?
− Xong rồi. Nhưng Celsa sẽ không bị phiền nhiễu gì chứ ạ?
− Cũng như cậu thôi, nếu cô ta biết quên đi… Phải, tôi đã đoán được ý nghĩ của cậu. Biết rất rõ cung cách xử sự của chúng tôi, cậu sẽ thấy là chúng tôi không thích lắm trong tổ chức của mình có những người ngoài hoặc những người quen biết cơ sở không có chút quan hệ nào nắm biết một vài vấn đề nào đó khá bí mật. Đôi khi ngay cả trường hợp những người này cũng chưa đến nỗi là thủ phạm nhưng chúng tôi xét thấy khôn ngoan hơn cả là phải loại trừ họ đi, sợ rằng một ngày nào đó họ bép xép dù chỉ là câu chuyện làm quà trong một cuộc giao tiếp lịch sự nào đó… Có phải đúng như vậy không?
− Tôi thấy sờ sợ.
− Cứ yên trí. Bà Davault chẳng nói gì đâu. Chẳng phải bà ấy đã chứng minh là biết giữ mồm giữ miệng ngay cả với người chồng yêu quí của bà ấy rồi sao? Thôi Davault, chào nhé! Chúc hạnh phúc!
Một tháng trôi qua, Marc chẳng đến thăm Nadia lấy một là cũng chẳng cho nàng một dấu hiệu nào là đang còn sống. Thế mà, hầu như không ngày nào nàng không gọi điện đến CITEF. Nàng biết rõ anh vẫn ở Pari nhưng, mỗi lần gọi, cũng vẫn một câu trả lời của cô giữ tổng đài điện thoại:
− Bà hỏi ông Davault? Lúc này ông ấy đang bận hợp và có dặn lại là không được làm phiền ông ấy vì bất cứ lý do gì. Xin bà cho biết tên và số điện thoại. Sẽ gọi lại cho bà sau.
Và không bao giờ thấy gọi lại. Tân trí của Nadia bắt đầu bị dằn vặt dữ dội. Có thể làm gì được bây giờ? Nàng đã có sai lầm gì để phải trong tình trạng nghi nghi hoặc hoặc này? Những điều nàng nói về Celsa trong cuộc gặp vừa rồi có thể làm anh phật ý chăng? Thế mà nàng chỉ nói một phần rất nhỏ những gì đã thấy đó thôi. Tất nhiên là cùng với những gì nàng đã bịa ra để góp phần thắng lợi cho kế hoạch của mình nhưng chắc là Marc lúc này đang tin nàng một cách mù quáng, không sao có thể phân biệt được đều nào là thật, điều nào là giả dối! Nàng đã bỏ vào đó biết bao khôn ngoan khéo léo! Khi anh rời khỏi văn phòng của nàng lấn cuối, có phải để anh có lời giảng giải với cô vợ? Lời giảng giải đó có thể chống lại nàng, Nadia. Cô gái Alger đó quả là tinh ma và đóng rất đạt vai của người vợ yêu chồng! Sự im lặng cố tình đến giữa lúc nàng chiến thắng đang tới gần, chiến thắng của nàng, của Nadia… Nhưng nếu vụ những tài liệu được nàng dàn xếp ổn thoả? Đó thực là tai hoạ lớn cho Nadia!
Cô vợ không bị liên quan, chị ta chiến thắng và tiếp tục sử dụng sắc đẹp, vẻ phong lưu đài các để làm cho Marc phải lóa mắt.
Cũng như mọi khi, bà Vêra không dám hỏi han nhiều. Tuy vậy, một buổi chiều, trong bữa ăn, bà đánh bạo nói:
− Bà không muốn cháu cho là bà xen vào những việc không có liên quan tới mình nhưng bà thấy phải có trách nhiệm nhắc lại những gì bà nghe thấy hôm qua trong phòng chờ. Hai người trong những bà khách thường xuyên tới đây nói với nhau. Cháu có biết họ nói gì không? Họ bảo là ít lâu nay cháu làm sao ấy, chẳng chú ý tới những gì họ trình bày, khác h ẳn với trước đây! Còn có một bà nói thêm: “Lầu cuối cùng tôi tới xem ở đây đó. Nếu hôm nay chẳng ra sao cả thì không đến nữa và sẽ tìm một nữ ngoại cảm khác nghe đâu rất hay. Một bà đã cho địa chỉ đây. Bà có muốn tôi ghi cho bà không?” − Thế người kia trả lời ra sao?
− “Rất vui lòng”. Tình trạng nghiêm trọng đấy cháu ạ!
− Càng hay, thế thì bớt đi được hai người! Cháu không muốn nhìn họ nữa, tất cả những bà dấm dớ với những câu chuyện tâm tình chẳng đâu vào đâu cả. Nếu những loại khách như các bà này còn cứ tiếp tục như vậy thì cháu cũng phải đóng cửa phòng thôi.
− Bà biết hiện giờ cháu giàu rồi, nhưng cháu sẽ làm gì?
− Cháu sẽ lui hẳn về Cố trang để vẽ và ở đó cháu sẽ có thời giờ rỗi rãi suy nghĩ về cách thức mà cháu phá hỏng cả cuộc đời mình.
− Cháu điên rồi, Nadia! Ở lứa tuổi cháu, cuộc đời chưa phải đãø hết! Ngược lại, cháu phải nói là trước khi chớm ba mươi, cháu đã có một cuộc sống thật viên mãn. Tại sao cháu không đi du lịch. Có bao nhiêu kỳ quan trên thế giới đang chờ đợi cháu.
− Cháu cũng đả nghĩ như thế. Nhưng cháu đi du lịch thì sẽ không như bà tưởng đâu! Nó sẽ làm cho cháu quên đi tất cả… Hai ngày đơn điệu và xám mịt nữa trôi qua. Rồi giữa hai quẻ xem, bà Vêra bước vào hỏi:
− Cháu đã đọc báo sáng nay chưa?
− Chưa ạ. Có gì đặc biệt không bà?
− Cháu hãy đọc lời cáo phó này… Mặt Nadia tái xanh khi liếc mắt qua tờ báo. Đọc xong, nàng từ từ ngẩng đầu lên và im lặng một lúc lâu như một người bị một cú sốc mạnh. Rồi nàng bằng một giọng hơi rít lên:
− Cô ta chết rồi ư? Không thể thế được!
− Nhưng đó lại là sự thật vì lễ an tán đã được ấn định vào ngày kia tại Saint Ferdimand Des Ternes. Chính Marc đã thông báo về cái chết của vợ anh ta. Chắc cháu đã đọc kỹ dòng chữ in: Chết vì tai nạn ngày 19 tháng 8. Như vậy đã được ba ngày… − Bà hãy nói với khách còn đợi về hết đi hộ cháu. Cháu cần phải suy nghĩ.
− Lại bảo họ về? Như vậy hậu quả sẽ không hay đâu… Hơn nữa đây đâu phải là tang của cháu: cháu không hề có một chút...